異世界魔法「ファイア」←異世界なのに英語使うっておかしくね?

1: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:30:49.17 ID:cfj9/z800
英語圏やん
no title
no title
no title


____________________________________________________

____________________________________________________
2: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:31:10.31 ID:5srIpn+tp
それ言ったら日本語で喋ってるのおかしいやん

591: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:54:17.62 ID:v5YLbVJK0
>>2
操作するのはワイらなんやから翻訳されてて当然やん

5: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:31:22.15 ID:DsFlhMy60
ドイツ語ならセーフという風潮

6: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:31:39.59 ID:+GxXXt8LM
自動翻訳やぞ

9: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:32:05.63 ID:Lqlbziyv0
英語でファイアって言う感じのニュアンスなのを和訳してんだよ
気づけアホ

11: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:32:12.46 ID:T3JnAU33H
異世界言語においてファイヤと同義の何らかを喋っとるんやで
アニメやラノベのは翻訳作業の賜物や

22: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:34:17.26 ID:7Kuyjngd0
>>11
じゃあ「火!」でええやんけ

227: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:59:24.09 ID:zhp6yKieM
>>22
だっさw

12: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:32:15.81 ID:+GxXXt8LM
自動翻訳と考えるならええけど
日本語特有の言葉遊びとか出てくると萎えるわ

743: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 12:13:10.22 ID:p7prhxIYa
>>12
幼 女戦記の天才(天災)めっちゃ違和感感じたわ

16: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:33:11.31 ID:cfj9/z800
翻訳するなら日本語に訳せよ
何で英語にしてんだよ

18: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:33:31.11 ID:T3JnAU33H
>>16
ひ!
だと伝わりにくいやろ

34: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:35:30.42 ID:/Z25q4A7d
>>18
火炎!爆炎!とかでもええやん

54: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:37:44.71 ID:LROfnZ+ca
>>34
喋ってるやつの母語と魔法が確立された国の言語が違うなら別におかしくない
英語じゃなくてもいいかもしれんけど日本人にとっての外国語で訳すのは自然

24: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:34:19.23 ID:/WOl/BkMd
エジプトの壁画みたいな独自の言語で書かれても読者がわからんやん

25: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:34:29.84 ID:QzOxUn9M0
自動翻訳のスキル持ちやぞ

27: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:34:51.54 ID:s2g+Y8ww0
でも架空言語で歌って戦い出しても困るやろ?

36: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:35:37.98 ID:Zu2R/Onp0
>>27
困らないぞ

65: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:39:00.47 ID:s2g+Y8ww0
>>36
じゃあなんでアルトネリコは流行らなかったんや…
no title

74: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:40:17.57 ID:lVvfXiXLd
>>65
ゲームとしてあまりにもお粗末だったから
ギャルゲーが本体だったから

33: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:35:28.05 ID:s8WU5WMNp
コテコテの日本語で詠唱してくれるほうがいいよね

932: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 12:44:56.96 ID:qY9nQQqQp
>>33
やっぱBLEACHって神だわ

39: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:35:45.47 ID:rmQio33+a
ジャンヌダルクがフォローミー言うとるしええやん

50: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:37:21.24 ID:53dq9WLOd
魔法剣士おじさん「イグニ」
no title

453: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:34:08.41 ID:xLKwJqqZa
>>50
魔法剣士おじさんは唱えずに印を結ぶだけなんだよなぁ

53: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:37:34.18 ID:yjlB4GKM0
オレンジボール

63: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:38:55.00 ID:LcC3fsbSM
トールキン教授「ワイが異世界の物語を訳してやったゾ」

84: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:41:04.64 ID:IJHfjE+Id
そら古代ローマが舞台の映画で登場人物全員英語だし
どれもこれも翻訳コンニャクのおかげや

86: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:41:09.94 ID:hUitIQTFa
実はアメリカだったってオチ

103: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:42:58.96 ID:Fnkg6Vaqp
プレイヤーがイメージしやすいようにやぞ

109: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:43:52.57 ID:g0Jz2G1hd
それよりナルトでメートルが出てくる方が違和感あったわ

112: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:44:01.66 ID:gofuXwY+0
スターウォーズだって英語が公用語だぞ

136: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:46:31.61 ID:mubZsuRK0
>>112
マジで!?

115: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:44:21.87 ID:rpqYkU3G0
俺の屍を越えてゆけは術の名前全部日本語やな
no title

116: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:44:24.90 ID:Kq4rw2vvH
小説のために新しい言語作ったやつって何だっけ

123: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:45:04.19 ID:EDMVNhvv0
>>116
星界シリーズとか?

124: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:45:09.62 ID:rpqYkU3G0
>>116
指輪物語

197: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:54:08.31 ID:VH935DjM0
ガーディアンズオブザギャラクシーで全員英語話すのはさすがに違和感あった
その割に地球の文化知らねえし

202: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:56:11.30 ID:8yBsCdAp0
いうほど異世界ものでファイア言ってるの多いか?

208: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:56:52.67 ID:K7/1DdTia
詠唱は漢字ばっかのくせに魔法名は英語な奴w

210: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:57:34.99 ID:Dec2DXBfa
>>208
でもヴァルキリープロファイルの大魔法カッコええやろ?

214: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:58:09.38 ID:K7/1DdTia
>>210
シホのセレスティアルスター大好き🙆

216: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:58:14.29 ID:WVk2udg80
>>208
スレイヤーズの詠唱はいいものやん?
no title

240: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:00:53.96 ID:XQqxBhdz0
神や悪魔が人間と同じ言語を使ってるのが謎

243: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:01:20.35 ID:6RuO8Y/v0
>>240
神が人間に言語を与えただけだからセーフ

246: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:01:34.72 ID:iNypgrIe0
>>240
大抵はマナによる自動翻訳やぞ

286: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:09:03.53 ID:j+fMSKvD0
ブリーチは
死神→日本語
破面→スペイン語
クインシー→ドイツ語
だったような
やっぱオサレやな

322: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:13:34.81 ID:j+fMSKvD0
風のクロノアのファントマイル語すこ
wiiでリメイクされて喋るようになったのほんとくそ
no title

325: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:14:18.69 ID:6QiZFzSPa
>>322
ぱらみゅー
まにゅらふゅどぅ
るぷるどぅ
わっふー

こんな感じやっけ

335: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:15:29.86 ID:j+fMSKvD0
>>325
そんな感じや
世界観が完成されてた

370: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:21:17.93 ID:6QiZFzSPa
137 名前:枯れた名無しの水平思考[] 投稿日:2009/09/08(火) 15:17:29 ID:Ekbq7chy0
武器の名前ねぇ。
アイアンソード→”形容する。鉄塊、と”
炎剣リオレウス→”燃えよ。世界は命じた”
ミラアンセス→”最終警告。法則の崩壊”

武器の名前だからといって、名詞である必要はない。文章、あるいは単文でいい。
これは数年前から各社開発部にメールで提唱させていただいてるんだがねぇ。
まあ、素人さんの意見を”使わせていただく”のは「ぷらいど」が許さないってか?
いかんでしょ

375: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:22:13.44 ID:phCPjkbRM
>>370
イッチはちゃんとこれ支持しろよ

385: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:23:43.59 ID:MTum5xGE0
>>370
公式「ネタないしまぁ使うか」

406: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:27:02.15 ID:VLxkWLjmM
>>370
スパロボの武装で「闇在れと賢者は言った」ってのがあるぞ
採用されてるやん

382: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:23:32.25 ID:v6ZLmhaea
モンハンの世界には独自の言語があるけど絶対適当に喋らせてそう
MHWやって思った

395: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:24:47.16 ID:cfj9/z800
>>382
適当に喋らせて字幕付けるのがグローバル展開に楽やからな
グラビティデイズとかスプラトゥーンとか

398: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:25:21.11 ID:5VGKEZBq0
>>382
トラベルナ聞く限り法則あるやろ

394: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:24:47.00 ID:UhcrFXMaM
ブレスオブファイア4は火って魔法は火!って言っとったな

409: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:28:05.78 ID:dejdypZAa
>>394
あれ西洋じゃなくてアジアを元にしてるからな

426: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:30:19.13 ID:E71knOPv0
異世界なのに「東のワノクニ」みたいなの萎える

433: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:31:14.63 ID:5VGKEZBq0
>>426
言うほどワンピースって異世界か

434: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:31:30.69 ID:H4hYkF/wd
>>426
no title

445: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:33:26.60 ID:842fWFtp0
>>434
言うほどマヨネーズって東の国か?

451: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:33:57.96 ID:dCvjx0y50
>>434
これは韓国のやつらが謝罪と賠償要求しそうな地図w

955: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 12:50:31.99 ID:fcEloZQDx
>>451
ストパン「抗議されないように中国韓国は丸々吹っ飛んだっていう設定にしたぞ」

66: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:39:04.06 ID:Ae0SDC070
異世界モノで異世界語で会話されてもそれはそれで困る
でも設定として主人公が異世界語を習得するにつれて翻訳される感じのはちょっと好き

88: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 10:41:13.99 ID:/WOl/BkMd
>>66
アルベド語みたいなのか
no title

443: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:33:04.38 ID:v6ZLmhaea
映画のポケモンがテレパシーで会話する時、自分から「ポケモン」って単語使う度に凄いもやもやする

384: 名無しのアニゲーさん 2018/01/16(火) 11:23:36.45 ID:eEaTDpF/0
その方が格好良くてワクワクするからだろ
火!とか悲しくなるわ





00: アニゲー速報VIP 20XX/XX/XX(日) 00:00:00.00 ID:ANIGESOKUHOU
【画像】ヤニカス、殺される 【画像】最近のフィギュア、生々し過ぎるww 【画像】この漫画の女性さん、普通の結婚生活に不満を漏らすwwwww 【画像】この3人の女の子でオタクは絶対にBを選ぶ画像wwwwwwww 【速報】ひんぬーで悩む女性に対する男共のセクハラがあるあるすぎるとTwitterで話題に 【画像】H漫画さん、とんでもない誤植をしてしまうwwwwwww 【画像】少年マガジンさん。ヤバすぎる読み切り漫画を載せてしまうwwww 【画像】この漫画のオチが怖すぎると話題に…… 【画像】少年マガジンのラブコメ漫画、26歳の女の子に対してひどい現実を突きつける 【画像】この漫画の女さん、とんでもない逆ギレしてしまう 【画像】異世界漫画主人公さん、ジュラルミンで無双するwwwwwwww 【画像】「火垂るの墓ポスターに隠された真実」が発見され、ネット民が総鳥肌に。 【画像】結局「コラだと思ってたけどコラじゃなかった画像」の第一位ってこれだよな 【速報】人気声優さん、ニコ生で見えてしまう放送事故wwwwwwww ふたなりな妹を持った兄の末路... 【画像】付き合えれば誰でもいいと思ってる男を論破する漫画wwwwww 【画像】人気レイヤーさん、突如とんでもないコスプレをしてフォロワーが激減する 【朗報】「アニメキャラは白人」説を完全論破できる画像が発見されるwwwwww
「漫アゲ 議論」カテゴリの最新記事
人気記事
ランダム記事
コメント一覧。

. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:47:43 ID:- ▼このコメントに返信
異世界の言語しか使ったらいけないなら、そもそも日本語で出版出来ないだろ、アホか
Good 0 Bad 0
. 名無しかと思ったか?匿名だよ!のアニゲーさん2018/01/19(金) 20:48:06 ID:- ▼このコメントに返信
なろうキッズほんまくっさ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:50:53 ID:- ▼このコメントに返信
「英語でファイアって言う感じのニュアンスなのを和訳してんだよ」

コレに限るだろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:50:56 ID:- ▼このコメントに返信
まぁちょっと頷けるけど賢者の孫はグロ画像だからやめろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:51:09 ID:- ▼このコメントに返信
まあええんちゃうか
異世界が舞台なら英語も「日常生活の中に無い特殊言語」やし
そりゃ呪文で使われたりもするやろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:51:42 ID:- ▼このコメントに返信
>>34
我は放つ光の白刃!って作品が昔あってだな
日本語の詠唱ってのも存在はする
当時はかっこよかったらしいぞ当時は
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:51:47 ID:- ▼このコメントに返信
翻訳されてそれっぽい呪文になっているだけで
本当はオンドゥルルラギッタンディスカーとか言ってるかもしれん
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:51:56 ID:- ▼このコメントに返信
>どこの厨二病発表会だよ…

ブーメラン投げるの上手いっすね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:52:25 ID:- ▼このコメントに返信
アニメで墓の名前とかが日本語だとやっぱ違和感あるな
舞台が異国とかなのに

最近だと貰いタバコのアニメ内の表札とかが全部日本語だったな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:52:26 ID:- ▼このコメントに返信
作者の知能が異世界を創り出すには到底足りない
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:52:39 ID:- ▼このコメントに返信
>>434
なんで夕立と雪風が日本みておどろいてんだ?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:52:51 ID:- ▼このコメントに返信
>>1
せめて名前ひねれよってあるけどさ、更に中二を拗らせてどうするんだよ・・・
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:52:55 ID:- ▼このコメントに返信
デスマで翻訳してたな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:53:01 ID:- ▼このコメントに返信
咎の焔(インフェルノ)
制止世界(アブソリュート)
神速機甲(エレクトロパンツァー)

うむ!即興で作ってみたけどすごく恥ずかしいな!
無難にしとこ!(ファイア)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:53:58 ID:- ▼このコメントに返信
でもFF13叩くやん
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:54:47 ID:- ▼このコメントに返信
言語よりも先に気付くべき事があるでしょ お前ら考えるような異世界は 無い
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:55:08 ID:- ▼このコメントに返信
>>34
ダクソの呪術はそんなかんじだな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:56:06 ID:- ▼このコメントに返信
異世界語が日本語に翻訳されてるだけやろ
本来だと「قنبلة حريق!!」って感じなんじゃね

この作品の変な所はサラリーマンが転生してるはずなのに
教養がないって設定があったり。
かと思えば「厨二が恥ずかしい」とかなまじ一般の感性チラつかせ
結局「またオレ何かやっちゃいました??」とか
キャラブレッブレ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:56:28 ID:- ▼このコメントに返信
ファンタジーに細かい事に突っ込むのは無粋だと理解してるけど
気になるものは気になるんよね

このへん上手く調整するにはどうしたらいいんかな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:58:09 ID:- ▼このコメントに返信
ドリフターズとかアニメスタッフがエルフ語作ってくれたんだよなあ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:58:17 ID:- ▼このコメントに返信
「火!」←ダサい
「火遁!」←イカす
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:58:26 ID:- ▼このコメントに返信
マリク「ラーを使えるようにするには神官文字を詠唱する必要があるぞ」
杏子「何?あの意味不明な呪文?」
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:59:00 ID:- ▼このコメントに返信
画像(クロノア以外)でイライラしてしまって本文を忘れる
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:59:09 ID:- ▼このコメントに返信
これをいったら魔法だけでなく全ての物が同じ名前にならないんだよなあ・・・
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:59:19 ID:- ▼このコメントに返信
こうして見るとドラクエやガッシュの呪文って凄いな
メラとかザケルって言語関係ないけれどかっこいい
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 20:59:23 ID:- ▼このコメントに返信
※18
「قنبلة حريق!!」 → 「ファイアー爆弾」
ドサクサにまぎれておっぱいとかと書いてあるのかと思ったら普通だった
あー、وأنا الثدي بالتدليك
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:00:24 ID:- ▼このコメントに返信
異世界転移物は主人公に分かりやすく翻訳機能が働いてるだけ
生まれてやり直す異世界転生物は俺たちに分かりやすく翻訳してるだけ
蒸気抜きだ!→地獄に落ちろベネット!と翻訳されたのと似たようなもん
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:00:51 ID:- ▼このコメントに返信
トールキンおじさんが作ってくれたのをパクればええんやで
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:01:04 ID:- ▼このコメントに返信
異世界に逆らうとは読者の癖に生意気だぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:01:21 ID:- ▼このコメントに返信
ファルスのルシがコクーンでパージだっけ?こうして欲しいんか
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:02:07 ID:- ▼このコメントに返信
リタ「以下省略!」
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:02:09 ID:- ▼このコメントに返信
個人的に一番長いと思う呪文は最近のスパロボOGのグランゾンのブラックホールクラスター。
シュウさんのあの重力講座は安定して発動するために必須だとか。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:02:11 ID:- ▼このコメントに返信
※25
メラはメラメラからでザケルは裂けるだぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:02:15 ID:- ▼このコメントに返信
実在の言語使う→スレタイ
オリジナルの言語使う→ファルシのルシが~

どうしろと
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:02:28 ID:- ▼このコメントに返信
太古は同じ言語だったけどバベルの塔つくったら神の怒りをかってうんぬん
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:03:21 ID:- ▼このコメントに返信
こういうやつって例えば進撃とかでどうして敵と味方で巨人の名称が一致してるの?とか疑問に思ってそうだわ
控えめに言ってガイジ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:03:31 ID:- ▼このコメントに返信
ファイア!アイスストーム!ダイアキュート!ブレインダムド!ジュゲム!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!ばよえ~ん!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:03:38 ID:- ▼このコメントに返信
関西弁も使うぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:03:56 ID:- ▼このコメントに返信
日本語で会話してるのに?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:04:07 ID:- ▼このコメントに返信
>>1
こんな事抜かしてる主人公が付けたチーム名が
「ア ル テ ィ メ ッ ト ・ マ ジ シ ャ ン ズ」
もはや大草原は避けられない・・・
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:04:09 ID:- ▼このコメントに返信
縺セ縺ゅ?∵ご縺励>縺九↑險?隱櫁ィュ螳壼ョ檎挑縺ォ縺励∪縺励◆縺」縺ヲ菴懷刀縺ォ髯舌▲縺ヲ貊?幻闍ヲ闌カ縺?縺」縺溘j蜴ィ莠瑚ィュ螳壹□縺」縺溘j縺ァ髱「逋ス縺上↑縺九▲縺溘j縺吶k縺ョ縺?縺戟
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:04:09 ID:- ▼このコメントに返信
>>384
BOFⅣの竜言語魔法は
火 炎 火炎
っていうんだよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:04:42 ID:- ▼このコメントに返信
そこまで画像上げたんなら最後まで上げろよ
厨二を馬鹿にしてるはずなのにドヤ顔でキメる主人公が久々に見たくなった
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:04:45 ID:- ▼このコメントに返信
※6
オーフェンのは詠唱じゃないぞ
子犬さんのキャンプファイアーって言って炎出す魔術士がいる世界だ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:04:48 ID:- ▼このコメントに返信
テイルズとか和洋折衷ってレベルじゃないくらい技名カオスだよなぁ
中世みたいな世界観なのに虎牙破斬とかおもっくそ漢字まみれの技だったり魔法は普通に英語だったり
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:04:51 ID:- ▼このコメントに返信
スレイヤーズがファイアーアローって言ってる時にレイアースで炎の矢ーって叫ぶのはダサいと思ってた
そんな感じで主人公の価値観で翻訳されてる設定じゃね?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:05:23 ID:- ▼このコメントに返信
永遠のアセリアとかいう異世界語に悩まされるゲーム
序盤で学習完了するけどな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:05:39 ID:- ▼このコメントに返信
ギビデダボ、クウガ!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:06:52 ID:- ▼このコメントに返信
絵に描いたようなヤボな突っ込みに唖然
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:06:55 ID:- ▼このコメントに返信
ラストシーンで自由の女神が出てきて、実は地球だったんだと発覚するんやで
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:07:44 ID:- ▼このコメントに返信
固有の言語は覚えるのがめんどくさいからこれはこれで
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:07:50 ID:- ▼このコメントに返信
最初の漫画が何の作品かは知らんけどこういう高二病拗らせた主人公のノリがくっそ寒いな、是非作者には苦しみもがきながらくたばって欲しい
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:08:54 ID:- ▼このコメントに返信
※4
クソ画像でもあるよね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:09:33 ID:- ▼このコメントに返信
※46
スレイヤーズはフレアアロー
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:09:42 ID:- ▼このコメントに返信
異世界に飛ばされた主人公(ヒロイン)は最初、異世界の言語がわからないけど
無能な仲間の実験失敗で翻訳魔法かかる展開っていつごろからあるの?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:10:07 ID:- ▼このコメントに返信
最近はなろうキッズより、異世界だからなろうだからってひとまとめに馬鹿にするやつの方が臭くなってきたわ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:11:22 ID:- ▼このコメントに返信
※55
ゼロの使い魔がそれだったな
ルイズのお仕置き魔法が失敗して言語が翻訳される(文書は別)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:12:38 ID:- ▼このコメントに返信
賢者の孫ってさ例えばラテン系のノリを現地で「俺無理ぃ~ハズいわ~」とか現地で暮らしながら現地人に接してるようなもんだよね
別に自分が恥ずかしがるのは悪く無いけどそこの住人を小馬鹿にしてるような考え方がいかにもなろう系で気持ち悪い
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:12:50 ID:- ▼このコメントに返信
現地文明の言語が日本語に自動翻訳されるんだから、
ファイアとか別文明の言葉で翻訳されるのは、魔法名が現地語じゃない言葉なんだろう。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:12:58 ID:- ▼このコメントに返信
※56
黙れよ、なろうキッズ
異世界行ってろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:13:42 ID:- ▼このコメントに返信
※41
‚±‚ê‚ðK‚¢‚Æ‚ ‚Ü‚èŽ|–¡‚ª‚È‚¢’Mˆä~˜a‰ÌŽRŽs‚ð”pü‚·‚邱‚Æ‚Í‚È‚¢‚©‚È
“ìŠC‚ÍŠÖ‹óê–厄“S‚É‚È‚è‚»‚¤
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:14:36 ID:- ▼このコメントに返信
※25
ガッシュに関してはちゃんと法則性もあるしな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:15:12 ID:- ▼このコメントに返信
西尾維新みたいに英語風技名でも600個一気に出せば突っ込みが追い付かなくなって何も言われなくなるぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:16:05 ID:- ▼このコメントに返信
ラノベの中には言語が通じる理由を特殊な術やアイテムのおかげとちゃんと設定してあるのもあるぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:16:11 ID:- ▼このコメントに返信
※9
異世界に行って知り合いになった人の先祖の墓に言ったら墓石に日本語で名前が書いてある展開は衝撃なんだよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:16:14 ID:- ▼このコメントに返信
映画に関しては、日本語吹き替えみて日本語喋ってるのおかしいって言ってるようなもんだろ。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:16:46 ID:- ▼このコメントに返信
極端な例だけど、パルスのファルシのルシがパージでコクーンとか言い出しても文句言われるんだし作中の雰囲気に違和感でないようならどっちにしてもいいと思うわ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:16:49 ID:- ▼このコメントに返信
”I am Groot!"
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:18:05 ID:- ▼このコメントに返信
※55
サモンナイトだと召喚術の術式だったか詠唱だったかに翻訳魔法的なのが含まれているって説明があったな。
けど基本的に文字は分からないから読み書きは必修。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:18:14 ID:- ▼このコメントに返信
※8
また俺なんかやっちゃいました?(無自覚クソ野郎並すっとぼけ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:18:48 ID:- ▼このコメントに返信
英語の呪文はファンタジーのスタンダードだけど
3x3Eyesの中国語とかサンスクリット語もかっこよく見えたもんだ
今と違って中国がまだ友好的なイメージだった頃だな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:20:11 ID:- ▼このコメントに返信
さすがに文献学者のトールキンと比べるのはやめたれ
独自の言語作ろう、言語には文化や歴史が伴うから作ろう、中つ国誕生だろ確か
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:20:36 ID:- ▼このコメントに返信
※60
彼は異世界に行けない可哀相な子だからこそなろうキッズなんだよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:20:39 ID:- ▼このコメントに返信
※44
四列目二番目マリアンヌは爆炎
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:20:44 ID:- ▼このコメントに返信
火球を英語にしたらファイヤーボールなのに、それを厨二病とか言っちゃったら、あらゆる横文字の技名が厨二になるわ
この作者馬鹿なんじゃねぇの
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:20:50 ID:- ▼このコメントに返信
あ~俺も早く死んで異世界にいきて~な~
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:22:09 ID:- ▼このコメントに返信
ハリーポッターではridiculousとかobliviateとかあんまり常用しないけどまあ見ないこともない英単語が呪文として使われててああそのまま使うんだと思った
ゲームの呪文とかもそのまま英単語だったりするよね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:22:44 ID:- ▼このコメントに返信
※71
梵字のカッコよさは異常
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:22:50 ID:- ▼このコメントに返信
※37
ダイアキュートブレインダムドの語感すこ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:23:24 ID:- ▼このコメントに返信
サモンナイト1も今考えたら凄いなろう系のストーリーだったな
なろうと違うのはバッドエンドあるくらいか?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:23:56 ID:- ▼このコメントに返信
もうさ、ほのおよもえろでいいんじゃない?(黄昏のオード並みの感想)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:24:38 ID:- ▼このコメントに返信
※64
だからそういう話じゃないんだよ
そこのところを理解出来ないから>>1みたいにおかしな事を言い始める
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:25:12 ID:- ▼このコメントに返信
日本で言えば英語的な位置づけの言語と考えれば
会話が日本語なわけだし
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:25:16 ID:- ▼このコメントに返信
英語じゃないって事。ファイアという英語由来の日本語。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:25:27 ID:- ▼このコメントに返信
『トランスフォーマー』の連中も、みんな名前が英語だしな。
遠い宇宙の彼方から来た奴の名前が「ジェットファイア」って何なんだ。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:25:39 ID:- ▼このコメントに返信
くぁwせdrftgyふじこlp;@:「」
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:26:28 ID:- ▼このコメントに返信
どの世界にもエクスカリバーやデュランダルが存在する事の方が問題
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:26:29 ID:- ▼このコメントに返信
現実に生きろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:29:34 ID:- ▼このコメントに返信
Q.何で亜人が日本語で話してるの?
A.日本人の科学者が遺伝子改造で作ったから、人類滅亡後に亜人を導いたのも日本人と融合した神だから

とある耳と尻尾のRPGは衝撃だったよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:30:14 ID:- ▼このコメントに返信
※72
指輪物語世界とスタートレック世界はこの手の話で持ち出しちゃいかんと思うわ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:30:20 ID:- ▼このコメントに返信
※34
そらもうクレーマーの対応なんて丁重な無視一択よ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:32:03 ID:- ▼このコメントに返信
KOFのゲーニッツの技名がキリル文字っていうんだっけ?だったのは当時結構な衝撃だった
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:33:10 ID:- ▼このコメントに返信
※87
ミスリルとか色んな作品が平然と出してるけどトールキンのエルフ語だしな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:33:15 ID:- ▼このコメントに返信
詠唱がダサいっていうのは作者がカッコいい言葉が思いつかないからハードル下げてるだけだろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:33:16 ID:- ▼このコメントに返信
ドラえもんの翻訳こんにゃくはこういった疑問から解放される神アイテム
青だぬきは伊達じゃない
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:33:22 ID:- ▼このコメントに返信
※56
デスマ一話とか一話段階では主人公は社畜である事と異世界に来たのを夢だと思ってる事しか描かれてないのに
平然と主人公の事を人格破綻者のクズみたいに言ってる奴がいて戦慄したわ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:36:07 ID:- ▼このコメントに返信
じゃあ…لهب!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:36:22 ID:- ▼このコメントに返信
伝説の勇者の伝説の魔法好き
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:36:34 ID:- ▼このコメントに返信
※80
サモンナイト1はなろうと比べて命が軽い、重い意味で
Good 0 Bad 0
. 名無しかと思ったか?匿名だよ!のアニゲーさん2018/01/19(金) 21:38:03 ID:- ▼このコメントに返信
※96
実際に人格破綻者のクズやし(真顔)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:38:08 ID:- ▼このコメントに返信
ファイアってもう実質日本語だろ
火でいいは意味不明
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:38:12 ID:- ▼このコメントに返信
サスケ奪還メンバー

CP 9
とあるレベル5のヒーロー達
十刃
キラ特別本部
13番隊までの隊長達
ジョースター一行
俺ら「かっ、かっぴょいいいいいィィ〜〜!!
楽しみすぎるンゴ‥」
アルティメットマジシャンズ(キリッ) new!
俺ら「えぇ‥ 」
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:39:30 ID:- ▼このコメントに返信
英語の文法そのもので文字と発音だけ変えて分かりやすい異世界語作ったエターニアってすごかったんだな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:41:08 ID:- ▼このコメントに返信
※21
遁は逃げたり隠れたりする時の術なんだけども、かっこいいには勝てない
Good 0 Bad 0
. 名無しかと思ったか?匿名だよ!のアニゲーさん2018/01/19(金) 21:41:16 ID:- ▼このコメントに返信
※101
勝手に英語を日本語にするなよ・・・(困惑)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:42:31 ID:- ▼このコメントに返信
一回英語自動翻訳するときに台詞部分だけフランス語にしてみ?答え出るから。
Good 0 Bad 0
. 名無しかと思ったか?匿名だよ!のアニゲーさん2018/01/19(金) 21:42:45 ID:- ▼このコメントに返信
やっぱ永遠のアセリアは最高やなって
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:44:33 ID:- ▼このコメントに返信
※81
最強魔法(最強技)がシンプルな日本語のひらがなに行き着くパターンもかっこいいよね
ロトの紋章でみたなと思ってぐぐったらあれ超高密度魔法言語とか名前が設定されてたりするんだね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:44:34 ID:- ▼このコメントに返信
七鍵守護神(ハーロ・イーン)
みたいなのでもいいけどやっぱわかりにくいだろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:44:51 ID:- ▼このコメントに返信
※95
いや、だから根本的に理解出来てないのな
>>1と一緒
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:45:09 ID:- ▼このコメントに返信
ザケル!ザケルガ!!テオザケル!!!バオウ・ザケルガ!!!!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:45:50 ID:- ▼このコメントに返信
※56
結局のところ叩いて見下せればなんでもいいんだろうね
かわいそうな連中だよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:46:05 ID:- ▼このコメントに返信
※105
英語はfireじゃん
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:46:34 ID:- ▼このコメントに返信
※99
サモナイシリーズは召喚された側の事情や立場とかも、かなり重い部分があったよなぁ
4までは
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:46:47 ID:- ▼このコメントに返信
つい最近英語じゃないと発動しない異世界物が始まったぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:48:23 ID:- ▼このコメントに返信
ロシア語で考えるんだ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:48:25 ID:- ▼このコメントに返信
これスレイヤーズ見て思ったな
シャブラニグドゥやフィブリゾっていう
何語だかわからない魔王がいるんだけど

他の魔王にロードオブナイトメアっていう英語全開の魔王がいて
違和感があるっていうよりそういうのってありなんだ~って思った
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:48:50 ID:- ▼このコメントに返信
アルトネリコとかアルノサージュの曲は今でもよく聞いてるw
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:50:46 ID:- ▼このコメントに返信
オリジナル言語にされると覚えるのメンドクサイやん
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:51:12 ID:- ▼このコメントに返信
※2
同じことしか言えないんなら帰って。どうぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:51:32 ID:- ▼このコメントに返信
確かに、「ほのお」「でっかいほのお」「めっちゃあっついほのお」でよくね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:51:58 ID:- ▼このコメントに返信
※117
L様はきっとこっちの世界出身なんだよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:52:31 ID:- ▼このコメントに返信
英語、英単語は読者視聴者にとって常用しない言葉として特別感出しつつ意味は分かるって事で使い易いからだろ
異世界用とか魔法の為ににわざわざ完全な新言語作るとか不毛に過ぎるし別に良いんじゃない?
個人的にはテイルズオブエターニアのメルニクス語のように現実の言語法則の上に違う音と文様をのっけてあたかも新言語であるかのように振る舞う手法が一番好きだけど
Good 0 Bad 0
. 名無しかと思ったか?匿名だよ!のアニゲーさん2018/01/19(金) 21:52:51 ID:- ▼このコメントに返信
※120
やだよ(即答)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:53:25 ID:- ▼このコメントに返信
※20
まさにスタッフの愛を感じるよな
声優役も大変だっただろうな...
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:54:25 ID:- ▼このコメントに返信
※124
なんで?(殺意)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:55:07 ID:- ▼このコメントに返信
>>382
山菜爺「やかましいわ!あ~ん?」
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:56:27 ID:- ▼このコメントに返信
※6
ダイナソアのことか
オーフェンの元ネタだけあって呪文クソかっこよっかたやで
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:56:40 ID:- ▼このコメントに返信
※26
そこはファイヤーボムって言ってやれよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:56:44 ID:- ▼このコメントに返信
※117
シャブラニグドゥやシャブラニグドゥは名前だけどロードオブナイトメアは名前じゃないぞ
冥王(ヘルマスター)フィブリゾ
赤眼の魔王(ルビーアイ)シャブラニグドゥ
金色の魔王(ロードオブナイトメア)ルシファー
このあたりはちゃんと統一されてる
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:57:11 ID:- ▼このコメントに返信
※25
バオウザケルガとかまじかっこいいよな
ほかの呪文も魅力的なものばかり
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:57:20 ID:- ▼このコメントに返信
(即答)とか(殺意)とかってネタで使ってんのかもしれないけど(暗黒微笑)にも繋がるネタだからでは拭えない気持ち悪さがあるな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:58:28 ID:- ▼このコメントに返信
ナルトはメートルどころか服装がジャージ風とかサンダルやしカップ麺もあるから独特の世界設定よな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 21:59:07 ID:- ▼このコメントに返信
HALITO MAHALITO LAHALITO
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:00:07 ID:- ▼このコメントに返信
痛々しいってツッコミを入れるから痛々しくなるんやで
度が超えた厨二じゃない限り「ほーん」としか
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:00:30 ID:- ▼このコメントに返信
※132
じゃあ離れて(懇願)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:02:37 ID:- ▼このコメントに返信
※117
フィブリゾは名前で称号が「冥王(ヘルマスター)」
ロードオブナイトメア(悪夢の王)は称号?で名前はL様
まぁL様の本名も厳密にはラテン語ではある訳だが、英語全開ではないゾ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:04:23 ID:- ▼このコメントに返信
「ファイ」「ア」じゃねぇの?
ファイラとかブリザガとか何語なのだよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:04:52 ID:- ▼このコメントに返信
ヒョウジュンゴハワカルカ?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:05:25 ID:- ▼このコメントに返信
じゃあなんだ、全部マージ・マジ・マジーロみたくしろってか
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:08:47 ID:- ▼このコメントに返信
※130※137
そうなんだ・・普通にニワカだったごめん。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:09:56 ID:- ▼このコメントに返信
※19
いっそ描写を日記調にして読者が受け取る情報を日記の書き手(主人公)に限定させるとか。
箇条書きを読んでいくから描写が一気に限られてアニメ化は難しくなるし一長一短だけどね。

暴食の黒鬼のやつとか原作はそんな感じだね。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:10:25 ID:- ▼このコメントに返信
こんばんは。
エルマ族のケムチャといいます。
エルマ族の中でも優秀な、ハスーイの末裔ですよ。
この前、友達のクレセロとジャッフンーの大会に出たんです。
それで決勝までいったんですが、決勝で凄い面白いことが起きたんですよ。
なんと最終ババウのときに、クレセロがケウェーウをシャイツwwwww
しかも相手チームもハジャエをロッキンスマールしてたしwww
セルニャじゃないんだからwwww
まじうけるwwwwwナハウwww
ハユイwwwケスwwww
やべwww母国語出ちゃったwwwバスwwww

はい
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:11:58 ID:- ▼このコメントに返信
異世界語二つ用意したICO
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:13:18 ID:- ▼このコメントに返信
まぁ英語云々より口語とは統一しなくてもいいからせめて詠唱と呪文名の言語は統一して欲しいかなとは思う
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:13:42 ID:- ▼このコメントに返信
※133
ナルトは割と科学力高いだろ。スチームパンクな国も映画じゃあるし。
冷蔵庫とかも普通にあるよ。逆になんで低いと思った?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:14:15 ID:- ▼このコメントに返信
※133
ナルトは割と科学力高いだろ。スチームパンクな国も映画じゃあるし。
冷蔵庫とかも普通にあるよ。逆になんで低いと思った?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:17:00 ID:- ▼このコメントに返信
イタリア人「「コロッセオ」って「殺っせよ」って聞こえない? 国語の先生」
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:17:19 ID:- ▼このコメントに返信
※20
あれラテン語がベースなんだっけな
スゴイよなぁ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:18:30 ID:- ▼このコメントに返信
トールキンは凄すぎてなぁ
トールキンのエルフ語研究する専門家までいるしな
シルマリルまで読むともうただの狂人じゃないかとさえ思うわ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:21:17 ID:- ▼このコメントに返信
昔のゲームのダンジョンマスターみたいに
いくつかある言葉とかシンボルを組み合わせて魔法を作るシステムとかならいいんじゃないだろうか
縮小のロー、火のフル、飛行のイルを組み合わせた「ロー・フル・イル」の呪文は小さな火球を飛ばす攻撃魔法になるみたいな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:22:21 ID:- ▼このコメントに返信
>>50
そもそもウィッチャーの世界観では、普通の人間の先祖は異世界転移したようなもんだから、
英語だろうと古代ローマ語だろうとおかしくはないんだよなあ
 
異世界において雑魚種族の人間が繁殖力(直球)で勢力図を書き換える際に、人間の味方としてモンスターを倒せるように改造された魔法ミュータントがウィッチャーなんで
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:23:41 ID:- ▼このコメントに返信
オーバーロードは過去に来たプレイヤーが異世界の法則歪めたから、
ゲーム時代の魔法が向こうでも使えたり、互いの言葉が勝手に翻訳されたりされてるって設定だったな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:23:59 ID:- ▼このコメントに返信
※150
あれはちゃんと日常会話出来るレベルで完成してるからな
まぁ言語と文献の専門家がガチで作った言語だから当然と言えば当然ではあるが
そしてそれをラノベに求めるのは無茶振りにも程があるという話でもある
幼稚園児のお絵かきに「テーマはキュビズムでーす!」とか言い出すようなもん
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:25:46 ID:- ▼このコメントに返信
何言ってるんだ
日本人にとってアメリカやイギリスは異世界だから当たり前だろ、多分
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:27:27 ID:- ▼このコメントに返信
異魔神「どうやら私は先見性があり過ぎたみたいだな」
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:42:05 ID:- ▼このコメントに返信
異世界独自の言語とかそういうどうでもいい拘りは求めてねーから
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:45:17 ID:- ▼このコメントに返信
最近のラノベの異世界なんて主人公が無双するための舞台設定みたいなもんだろ
異世界モノを書きたくて書いてるわけじゃないから設定が薄っぺらいのも当然
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:46:22 ID:- ▼このコメントに返信
俺屍の術名は、術を作った術者の名前である、ってのが妙に納得させられたな
そういえば奥義の名前も創始者の名前が入ったりするから、「この奥義はこのキャラに創始させよう」とかこだわってプレイしたのは良い思い出
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:46:47 ID:- ▼このコメントに返信
※141
こう言っちゃなんだが現代でスレイヤーズのニワカってのも貴重な存在だから、お前はお前のままで良いんじゃないかと思う
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:49:42 ID:- ▼このコメントに返信
※157
トールキンなんかは、それを面白さにつなげてるからありなだけで
面白さに繋げられないなら、作った所で無意味な自慰行為に過ぎないからな

なんでやらないかってのは、大体四次元殺法コンビのコピペになる
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:50:35 ID:- ▼このコメントに返信
※100
ああ、お前がな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:50:46 ID:- ▼このコメントに返信
世界的に有名な今とは違う時間、違う宇宙が舞台の某SF映画でも普通に英語で会話してるし
出てくる名詞もスカイウォーカーとかミレニアムとか普通に英語だから別にいちいち気にしなくてもいいんじゃね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:52:49 ID:- ▼このコメントに返信
ザーザード・ザーザード・スクローノー・ローノスーク
漆黒の闇の底に燃える地獄の業火よ 我が剣となりて敵を滅ぼせ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:58:25 ID:- ▼このコメントに返信
※87
全ての起源はFGOだから
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:59:16 ID:- ▼このコメントに返信
ジュワジュジュワジュワジュ、ジュワワ、ジュワッジ!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:59:29 ID:- ▼このコメントに返信
※163
エンタメ最終奥義「面白けりゃぁ良いんだよ!」だな
若干極論だがそれこそがエンターテイメントの窮極の在り方だわ
もっと崇高だと信じるナニかを表現したいなら芸術家にでもなって死んでから評価されればいい

え、面白くもない? そりゃ価値がないから尻拭き紙にでもされときゃ良い
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 22:59:36 ID:- ▼このコメントに返信
※48
ここではリントの言葉で話せ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:00:13 ID:- ▼このコメントに返信
ド・ブンバ・ラ

どんな効果だよ。

と、オリジナルな名前にしちゃうとイメージできないからわかりやすい英語を使っているだけ。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:00:39 ID:- ▼このコメントに返信
永遠のアセリアなんかは飛ばされた異世界で現地の言葉が分からないけど、ストーリー進行に合わせてキャラの会話がカタコトを経て読める様になっていったな。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:05:23 ID:- ▼このコメントに返信
システムコール!サーマルアロー!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:05:58 ID:- ▼このコメントに返信
これくらい面白ければ誰も気にしない

"滲み出す混濁の紋章"
"不遜なる狂気の器"
"湧き上がり・否定し・痺れ・瞬き・眠りを妨げる"
"爬行する鉄の王女"
"絶えず自壊する泥の人形"
"結合せよ"
"反発せよ"
"地に満ち己の無力を知れ"

破道の九十 『黒棺』
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:11:41 ID:- ▼このコメントに返信
日常会話じゃないけどアルトネリコのヒュムノス語とか意味もあったし面白かった
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:13:26 ID:- ▼このコメントに返信
>>1
これほんと恥ずかしいな…主人公が
異世界の話で詠唱が当たり前ならそれが普通なのに恰好悪いwwwしかも威力超低いwww
で無双する話とかほんと何が面白いんだろう
この漫画の主人公に感情移入して読むのがこういう漫画は正解なのか?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:20:28 ID:- ▼このコメントに返信
※174
この後の時期に改善されてないからダメなだけで
この頃はまだ、世界でも有数の大賢者が平均値と思い込んでておかしくない時期だから(その認識を修正するためにやって来たというのが最初の主題)、そこまでおかしい場面じゃないよ

問題は、早い段階でその主題を投げ捨てるようなストーリーになってったって点だ
それこそ、あの世界の法則の中で何とかやってる敵側の方が感情移入できるくらい
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:24:16 ID:- ▼このコメントに返信
/    ||    :ヽ
   ┌|(⌒ヽ : || . .:⌒:|┐  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  |:|::ヽ.__:)||(___ノ||  │
   |:|: ..   :||    ..|| │
   :|: ..    ||    ..|| < ※166日本語でおk
     :\ [_ ̄] /::|  │
::     |\|_|_|_|_/:::|  \________
   __| |   / / :|__
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:26:07 ID:- ▼このコメントに返信
※164
いきなりベノン!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:27:31 ID:- ▼このコメントに返信
BLEACHの鬼道は七五調で読みやすい
しかも師匠はエフェクト描くの上手いから
名だけ挙げられてもポンと発動シーンが浮かぶ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:30:44 ID:- ▼このコメントに返信
※42
なんだその
木 林 森
みたいなの
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:42:08 ID:- ▼このコメントに返信
※164
あなた方人間が使っている「魔法」とは
元来「神」の力の秘密を堕天使が人間に伝えたものなの
「天使」や「悪魔」のような強い霊力魔力をもたない「人間」にでも「魔力」を使えるようにするために
長大な儀式や複雑な神秘象形で上部世界とのチャンネルを開き
魔韻を含んだ言霊で呪文をくみ上げ精霊などに働きかけやすいようにしたもの
いわば天使や悪魔の超超能力を模した
「初心者向け」の魔力制御方法にすぎないのよぉー
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:52:45 ID:- ▼このコメントに返信
※45
アルベイン流バカにしてんのか!?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/19(金) 23:55:04 ID:- ▼このコメントに返信
※122
逆である
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:06:34 ID:- ▼このコメントに返信
格好つけずに日本語で書けば良いんだよな
どうせセリフは日本語なんだし
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:16:55 ID:- ▼このコメントに返信
で、でもダルシムだって英語喋るし!!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:20:12 ID:- ▼このコメントに返信
こういう細かい所でおかしいとかイチイチ立ち止まって難癖つけてるやつって
どんな作品でも楽しめなさそうだな
こいつらが満足するような、細かいところまでパーフェクトに不自然さなく設定つくりあげた作品って
映画マンガ小説アニメ媒体かかわらずこの世に存在しないんじゃね?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:23:14 ID:- ▼このコメントに返信
※184
インドは今は英語圏だし問題無いだろ
というツッコミ待ち?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:31:25 ID:- ▼このコメントに返信
読み手に解るように作者が翻訳してくださってるだけだぞ実際は謎語ナンダゾ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:38:18 ID:- ▼このコメントに返信
そういえば田中芳樹は言い回しには気をつけてたね
口を「への字」にして、とか「くの字」に折れ曲がって、と言う表現は避けてた。
そのキャラクターが日本語を使っているとなっちゃうからね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:43:11 ID:- ▼このコメントに返信
※187
謎言語の原文下さい
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:45:11 ID:- ▼このコメントに返信
※185
もし作り上げた所でそうであれば話として面白くなるのかって話だしな
アルスラーン戦記みたいに国王(国によってシャーオ、ラージャ、等ルビに違いあり)とか女神官(カーヒーナ)とか葡萄酒(ナビード)とか麦酒(フカー)とか馬乳酒とか、固有名称の言語には気をつけてても第二部、特に十六翼将集合あたりからくっそ駄作というか作者にとっても夏休みの宿題と化したゴミもあるし
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:45:26 ID:- ▼このコメントに返信
カイザード アルザード キ スク ハンセ グロス シルク
灰燼と化せ 冥界の賢者 七つの鍵を持て
開け地獄の門
七鍵守護神(ハーロ・イーン)!!!
※154
ファンタジー作るのにあたってせめてグイン・サーガや十二国記レベルの世界観にしろよとかいってるやつはマジで頭大丈夫か?とは思うわ
そのレベルでせめてってなんだよ
最低ライン高すぎだろ
スレイヤーズとかならまだしもグインとかってめっちゃ世界観作られてる方じゃねえか(ま、まぁ脆いとこもあるが)
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:45:31 ID:- ▼このコメントに返信
名前だけではあるが、エクスカリバー、グングニル、核爆弾、波動砲、七支刀、関羽の鎧、レオパルドⅡ、与一の弓、ビームライフル、阿修羅、ヴィーナス、大御所、アポロン、埴輪、四神、ティターニア、リヴァイアサン、オーディンetcが登場するサガ2や、
曹操、スレイマン、フランクリン・ルーズヴェルト、クリームヒルト、巴御前、沖田総司、ウィリアム征服王、処女王エリザベス、冒頓単于、ハンニバル将軍etcが仲間になるロマサガ2、
バハムートがベヒーモスに核撃を叩き込み、防具性能がクリスタル>ミスリル>金>青銅ってなってるFFをプレイすると、そんな細かいことはどうでも良くなってくる
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 00:58:17 ID:- ▼このコメントに返信
そもそも普通はこういう偏屈浮かぶ程抉らせる前の段階で卒業する

っていうか、同級生の多くがもう卒業してんだろうに
身の回りにオトモダチがいねーからこんな空しいスレ立てて
構ってもらって喜んでると思うと哀れ極まりないな
確実に相当いい歳したオッサンがだ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 01:09:04 ID:- ▼このコメントに返信
炎の矢ー
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 01:09:25 ID:- ▼このコメントに返信
俺アルトネリコ大好きだったよホント。っていうかいまでも大好き
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 01:13:18 ID:- ▼このコメントに返信
※18
「قنبلة حريق!!」じゃなくて「!!قنبلة حريق」じゃないとなんか変な感じ

漫画や小説はともかく、ゲーム開発では音声を独自言語にしておくと、いちいち海外の声優で
録り直さなくても字幕を用意するだけでローカライズできるのでコスト的、納期的に有利って
のはあるね。パンツァードラグーン オルタとかがやってたと思う
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 01:17:14 ID:- ▼このコメントに返信
詠唱は日本語で魔法名は英語で主人公には翻訳されてるならこの世界の魔法は少なくとも2つの言語で構成されてるって点で話膨らませられるポイントの1つだとは思う
この漫画知らんから主人公の立ち位置よくわからんけどスルーするのは勿体ない
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 01:26:40 ID:- ▼このコメントに返信
※192
そいやベヒーモスって猛獣みたいなイメージで定着しちゃったけど
元はおさかなじゃないっけね
サカナクンさんの守備範囲かね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 01:41:31 ID:- ▼このコメントに返信
完全に言語が通じるよりは冒頭の身振り手振りでちょっとずつコミュとれる系に最近はまってる
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:06:02 ID:- ▼このコメントに返信
アルトネリコはギャルゲーの皮かぶった設定ガチ世界
ヒュムノス語とかほんと調べるほどワクワクしてくるわ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:08:53 ID:- ▼このコメントに返信
英語圏の人が日本の野球チーム見て「ツバメ団だの水牛団だのクソダセェwwwwww」って思ってる可能性もあるし名前ひねれよ系のツッコミは大概ブーメラン
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:16:25 ID:- ▼このコメントに返信
ここら辺を拗らせるとパルスのファルシのルシがパージでコクーンみたいなのが出来上がるんだよね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:22:46 ID:- ▼このコメントに返信
※114
黒星の柔らかいタッチのビジュアルとは裏腹に結構重たい設定、ストーリーだったよな。
技術近代の社会中世~近世の色んな意味で息詰まりそうな町だったり、リインバウム住人と召喚獣の関係が奴隷のメタファーだったり。
召喚獣っていうゲーム上の演出をストーリーや設定に活かすのが上手いと思ったよ。全て昔の話だが。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:24:20 ID:- ▼このコメントに返信
レイアースの時は「ダサい」「英語にしてくれ」って意見いくつかあったよね。
やっぱり英語の方がいいのでは。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:27:36 ID:- ▼このコメントに返信
※33
じゃあヒャドは?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:30:28 ID:- ▼このコメントに返信
ゲームだと独自の名前でも気にならないけどアニメとかだと気になるような気がする。
メガテンシリーズのゲーム遊んだこと無い人がペルソナ見てアギとかブフとかジオとか直感的に理解出来るかね。
あれ異世界じゃ無いけど。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:36:46 ID:- ▼このコメントに返信
>>1
コイツの脳内突っ込みのが寒いし読んでて恥ずかしくなるってそれ一
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:38:00 ID:- ▼このコメントに返信
※203
最近のなろうの転生系って主人公にチート能力持たせる為の言い訳である事ばかり着眼されてるけど
古くからある召喚系の話の系譜って異世界という舞台へ読者視聴者の視点をスムーズに移入させる事が主だと思うんだよな
サモンナイトはそこから更に召喚の事実その物にストーリー上で重要な意味を負わせて話広げたのは本当に上手かったと思うわ
1主を一人称で経験した後で2の仲間キャラで出て来た彼
レナード「ステイツのロスって所でデカの仕事をしてたんだ」
衝撃だった
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:39:26 ID:- ▼このコメントに返信
※205
ヒヤっどする
Good 0 Bad 0
. 名無し2018/01/20(土) 02:44:58 ID:- ▼このコメントに返信
読んでるのが日本人なんだから分かりやすい方がいいだろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:48:00 ID:- ▼このコメントに返信
新城カズマがジェスターズ・ギャラクシーってラノベで
架空の帝国公用語を文法から何からこまごまと設定してたけど
人気薄からかあえなく4巻以降音沙汰なし
もっと読みたかったなあ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 02:57:24 ID:- ▼このコメントに返信
※185
魔法の国ザンスシリーズ
エターナルチャンピオンシリーズ
ホビットの冒険と指輪物語シリーズ
あるが?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 03:13:20 ID:- ▼このコメントに返信
※201
まぁ英語圏の人間は普通に英語がカッコいいと本気で思ってるけどね
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 03:21:26 ID:- ▼このコメントに返信
それこそ1から作り出さなくても、アルベド語みたいに日本語でも母音や子音を分けて換字式暗号のようにしたら、色々とやれそうだよね。まぁ、でも一番は受け手にその意味を理解させないと行けないから、凝りすぎでも解らなくなりそう。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 03:40:01 ID:- ▼このコメントに返信
マヨネーズのやつむっちゃ恥ずかしいな
マヨネーズは語源と共に西洋発祥だぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 03:50:29 ID:- ▼このコメントに返信
マジレスすると、小説や映画の翻訳と一緒だぞ。この場合、ファイアと変換してるのは主人公だから、主人公の感性の問題だろ。もし主人公がファイアより、火の方がカッコいいとか思ったら火になってるだろ。なので異世界人が唱えてるのはファイアという発音ではなく、ファイアと訳せる異世界語という認識が正しいが、それを説明すると、バカなおまえらは理解できないから省いてんだよ。言わせんなよ恥ずかしい。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 04:30:00 ID:- ▼このコメントに返信
※215
ちろっと知ってるから解説するけどあの漫画は最近よくある異世界転移転生モノ主人公に買われた現地の奴隷の視点から
異世界転生モノのあるあるを揶揄するっていうのが趣旨の漫画
あのシーンでは転移転生系主人公ってその地(異世界)にありもしない現代の知識を披露するに際して「どこの国の知識?」というツッコミを躱す為に「遠い東の方の国」っていう誤魔化しが良く使われるよね
でも奴隷の視点から見てもその言い訳ばっかりしてると流石に怪しいっすよっていう揶揄をしてるんだよ
だからこのご主人様もこれを描いた作者も別にマヨネーズが日本発祥だと思ってるわけではない
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 04:33:02 ID:- ▼このコメントに返信
異世界で使われてる言語は、現実と似たように発展した言語があった(ある)‥と思うことにしてる
じゃないと、考え出したらキリがないし
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 05:12:19 ID:- ▼このコメントに返信
伝勇伝の魔法は国ごとに特徴があって良いと思った

求めるは雷鳴>>>・稲光
我・契約文を捧げ・大地に眠る悪意の精獣を宿す
炎の精霊が、我らに力を貸し-フレイヤ・バースト
天在する神に請う。憐れな我らに、魔を撃つ光を
西、無、陣、陽の向きから光輝を生み出す

アニメ2期はもう来ないんですかね・・・
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 05:39:38 ID:- ▼このコメントに返信
オリジナル人工言語まで作っちゃったロードオブザリングは凄いって事で終わりでいいんじゃない?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 06:12:35 ID:- ▼このコメントに返信
全部独自の言語や独自の魔法でやられたらまともに楽しめるまでの難易度上がるじゃん
異世界転生物ってかなろう物は気軽に読めるから人気あるのに細々した設定で設定を把握しないと読めないなら読む人減る
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 06:33:38 ID:- ▼このコメントに返信
※169
鉄球ドーン!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 07:01:45 ID:- ▼このコメントに返信
※187
もはやお約束で理解もできるが、やっぱ日本語でしか成り立たないダジャレや言葉遊びをされるとどうしてもねぇ…
あと地球の歴史ありきの単語をうっかり出しちゃったりもなんかね
それが伏線ならいいんだけど
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 07:31:45 ID:- ▼このコメントに返信
ワイール!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 07:35:14 ID:- ▼このコメントに返信
異世界の言葉を入れてルビを振れば問題はないと思うんだけど、まぁなろうだからそこまで頭まわらないか
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 07:41:06 ID:- ▼このコメントに返信
だったら英語で詠唱しろよ、それか技を日本語にするか
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 07:54:08 ID:- ▼このコメントに返信
ファイアでいいだろ。
変に新しい名前を付けて俺らが覚える作業なんて無駄すぎる。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 08:10:36 ID:- ▼このコメントに返信
俺は昔イギリス人あたりが異世界転生して言語を発明した説を推す
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 08:16:40 ID:- ▼このコメントに返信
どうせ異世界とか言うゲーム設定なんだから有名どころパクってメラ使えよメラw
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 08:24:08 ID:- ▼このコメントに返信
つっちーは最近新しい言語作ってたな
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 08:50:19 ID:- ▼このコメントに返信
「日本語ならファイヤじゃなくて火でいんじゃん」
チート系や賢者孫叩いてる人も多いけど、こういう発想がまさしくなろうチートの原点だからな
「わざわざ糞長い異世界言語書くより、(発動するなら)日本漢字で書いた方が字数少なくていいじゃん」
「恥ずかしい詠唱(現代人視点)長ったらしくするより、(発動するなら)もう無詠唱でいいじゃん」等など……

リアル視点で突っ込むのはいいけど、それをやりまくった結果がチートなんや
なろうチートはお前らの鏡でもあるんやで
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 09:11:47 ID:- ▼このコメントに返信
TON☆JI☆CHI
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 09:29:44 ID:- ▼このコメントに返信
※96
1話とか場面に主人公しかいないのに台詞言っただけで「こいつずっと独り言、頭おかしい」でな具合で叩いてるからな
お前らの好きな作品はキャラが一人の時は台詞は存在しねーのかよ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 09:31:15 ID:- ▼このコメントに返信
※223
人、それをリアル目くらと言う
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 09:54:51 ID:- ▼このコメントに返信
現代日本語に翻訳してるから外来語交じりになるんでしょ
つまり江戸時代の人が異世界に行ったら「火遁の術」に聞こえたりするんかねぇ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 10:08:54 ID:- ▼このコメントに返信
自動翻訳設定があるなら別にええやん
オバロで邪眼を意味する名前を持ったキャラが名乗ると主人公には邪眼もしくはイビルアイと聞こえ現地人には現地語で邪眼を意味するラージア・エレと聴こえるとかそういうことだろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 10:10:13 ID:- ▼このコメントに返信
ノーマンズスカイ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 10:14:16 ID:- ▼このコメントに返信
ジョジョも英語圏だろうとイタリア語圏だろうとガンガン日本語ネタ入れてる。
たしかに若干違和感ある。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 10:33:13 ID:- ▼このコメントに返信
召喚主人公に付与された自動翻訳機能。
異世界での全ての言語を翻訳してしまう。というのは当たり前の設定みたいだが
それで、知らず知らずのうちに暗号文まで解いてしまってて
軍から睨まれるという、なろう系小説のとあるエピソードは斬新だと思った。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 10:39:37 ID:- ▼このコメントに返信
「ファイアーボール!」
→呪文短縮「ファイアー」
→威力UPの最終形「余が炎の化身(ヨガ・ファイアー)」
このなろう系作者のネーミング好きです。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 10:54:11 ID:- ▼このコメントに返信
スカイリムのドラゴン語めっちゃ好き
文字がドラゴンの爪で書き易いように出来てるとか設定も凝ってて
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 11:16:29 ID:- ▼このコメントに返信
※45
「震天裂空斬光旋風滅砕神罰割殺撃(シェイクスプリットスラッシュウインドクラッシュパニッシュディバイドエンド)」
みたいに漢字読みするときもあれば英語読みしたりもする技もあるぞ!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 11:19:41 ID:- ▼このコメントに返信
※219
2クールやったんだから良しとしようぜ
あの続きにいくと戦記ものとして加速していくから、主人公とヒロインの勇者の遺物発見旅じゃなくなっていくし
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 11:54:30 ID:- ▼このコメントに返信
これでもくらえ!
そこにあり!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 12:08:25 ID:- ▼このコメントに返信
「ファイア」とかの外来語も日本語のうちなので。
日本語(カタカナ)で書いて日本語(カタカナ)で理解できる以上、日本語。
言い出したら漢語だって英語とさほど変わらん。大和言葉もどこまで純大和言葉(定義できるかも疑問)かわからんし。

とはいえ、人工言語で特殊な雰囲気出してくれるならそれは嬉しい。
パンツァードラグーンとか。
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 12:09:56 ID:- ▼このコメントに返信
主人公が言語会得するまで異世界語で会話進んでた永遠のアセリア
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 13:58:06 ID:- ▼このコメントに返信
※77
「昔むかしは話しことばがそのまま魔法だったけど、ことばが変わった今じゃ出来なくなった」
ファンタジー小説だとしばしばあるネタだよね
日本の時代小説や伝奇アクションでも、陰陽師が平安ことば言ってるだけで術使えるのと同じ理屈

古語をたくさん使うと異世界風というか、古めかしい感じになるので、海外のゴシック・ホラーではひところ流行ったらしい
「生まれも育ちもニューイングランドだけど、心はイギリス人!」と言い張ったラヴクラフトにもそういうところはあった
おかげで翻訳者が、古めかしい言い回しだらけの原文がもつリズム感をどう翻訳するか、えらい苦労した挙句に、なんでもない単語を深読みするというポカが発生したりするのだが
なんだよ「ポルトガル船員のルーズリーギッシュ」って。”Rodrigues(ロドリゲス)”じゃねぇか!
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 14:31:32 ID:- ▼このコメントに返信
東の国の漫画気になるからタイトル教えてくだせい
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 14:40:35 ID:- ▼このコメントに返信
そんなこと言い出したら名詞ぜんぶ駄目だろwww
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 15:05:01 ID:- ▼このコメントに返信
スレイヤーズの詠唱と魔法名は日本語でも英語でもなくて「混沌の言語」という魔法用の独自の言語なのよ
でもその言葉だと読者は分からないからイメージしやすい日本語や英語で表記してあるってだけ

魔術師オーフェンの魔術師は声が聞こえる範囲に魔術の効果が現れる音声魔術を使用している
つまり声さえ出せばいいので、何を言っても魔術は発動する。その為「凍れ」と言いつつ炎を出したりする事もできる
ただ発動させる魔術のイメージに近い言葉を言った方が魔術が使いやすいから皆使いやすい言葉を使って魔術を発動させているだけ
つまりオーフェンは厨二病
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 15:08:52 ID:- ▼このコメントに返信
※247
陰陽師が使う呪文って平安言葉なんかじゃなく祝詞みたいなちゃんとした呪文つかってると思うんだが
よくあるオン~ソワカみたいなのもアレちゃんとした仏教の真言だったと思うんだが
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 15:51:57 ID:- ▼このコメントに返信
指を立てて「クン」でええやろ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 16:17:33 ID:- ▼このコメントに返信
※2
というかこの悪意まみれの粘着質なスレはアンチ側だぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 16:19:55 ID:- ▼このコメントに返信
※128
あぁ、裏パーティの奴か
懐かしいなぁ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 17:11:42 ID:- ▼このコメントに返信
※151
金色のガッシュも、そういう法則があるかのような呪文名だったなぁ
あれは多分雰囲気だけで厳密に翻訳表があったわけではなさそうだけど
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 19:07:56 ID:- ▼このコメントに返信
歴史漫画読んで「こんなの史実と違う!」とキレるやつと同じだな
史実だけ見たいなら最初っから読むなと
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 19:10:40 ID:- ▼このコメントに返信
こういうやつって全部造語じゃないと気が済まないんだろうな
最終的にはそれアルファベットじゃんカタカナじゃんに行きつきそうw
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/20(土) 21:24:24 ID:- ▼このコメントに返信
※143
すげーなつかしい
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/21(日) 06:09:28 ID:- ▼このコメントに返信
※146
※133のどこを見たら「NARUTO世界の科学レベルは低いはず」なんて書いてるように見えるの?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/21(日) 11:07:01 ID:- ▼このコメントに返信
ドイツ人なのにファイヤーファイヤー言うシュナイダーもいるし
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/21(日) 16:15:26 ID:- ▼このコメントに返信
※250
オーフェンはラノベの中でもオリジナルで世界観をきっちり構築してる類の作品だと思うが
ありものの真似してドヤ顔が中二病じゃないの?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/22(月) 18:36:21 ID:- ▼このコメントに返信
日本語で会話→まぁ、翻訳できるようなシステムなんだな
必殺技が英語→!?
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/25(木) 15:09:26 ID:- ▼このコメントに返信
※261
それ「魔術師オーフェン」という作品が厨二って言ってるんじゃなくて、
「光よ切裂け、で発動するのに、我は放つ光の白刃、とか言っちゃうオーフェン(個人名)は厨二病」って意味だと思うぞ
Good 0 Bad 0
. 名無しのアニゲーさん2018/01/28(日) 19:08:48 ID:- ▼このコメントに返信
※262
日常語や詠唱が日本語に聞こえて、掛け声が英語に聞こえるなら、それもう翻訳魔法だかなんだかの仕様だと思う
Good 0 Bad 0
コメントする

おすすめ記事
お知らせ
あけましておめでとうございます。 今年もよろしくお願いいたします。 去年は結構やらかしてしまったので今年はそのようなことが無いように 気をつけたいと思います。

follow us in feedly このエントリーをはてなブックマークに追加
登録お願い!
カテゴリ一覧
月別アーカイブ

2018年 05月 【405件】
2018年 04月 【490件】
2018年 03月 【516件】
2018年 02月 【458件】
2018年 01月 【506件】
2017年 12月 【524件】
2017年 11月 【496件】
2017年 10月 【504件】
2017年 09月 【486件】
2017年 08月 【512件】
2017年 07月 【513件】
2017年 06月 【492件】
2017年 05月 【494件】
2017年 04月 【474件】
2017年 03月 【489件】
2017年 02月 【449件】
2017年 01月 【496件】
2016年 12月 【489件】
2016年 11月 【416件】
2016年 10月 【418件】
2016年 09月 【399件】
2016年 08月 【402件】
2016年 07月 【410件】
2016年 06月 【388件】
2016年 05月 【410件】
2016年 04月 【393件】
2016年 03月 【396件】
2016年 02月 【361件】
2016年 01月 【390件】
2015年 12月 【377件】
2015年 11月 【355件】
2015年 10月 【371件】
2015年 09月 【353件】
2015年 08月 【365件】
2015年 07月 【342件】
2015年 06月 【309件】
2015年 05月 【319件】
2015年 04月 【309件】
2015年 03月 【310件】
2015年 02月 【279件】
2015年 01月 【304件】
2014年 12月 【301件】
2014年 11月 【278件】
2014年 10月 【276件】
2014年 09月 【269件】
2014年 08月 【259件】
2014年 07月 【243件】
2014年 06月 【237件】
2014年 05月 【223件】
2014年 04月 【179件】
2014年 03月 【183件】
2014年 02月 【167件】
2014年 01月 【178件】
2013年 12月 【175件】
2013年 11月 【168件】
2013年 10月 【169件】
2013年 09月 【167件】
2013年 08月 【155件】
2013年 07月 【157件】
2013年 06月 【150件】
2013年 05月 【151件】
2013年 04月 【160件】
2013年 03月 【173件】
2013年 02月 【147件】
2013年 01月 【162件】
2012年 12月 【159件】
2012年 11月 【164件】
2012年 10月 【158件】
2012年 09月 【176件】
2012年 07月 【2件】

検索フォーム
人気記事
最新記事
おすすめ記事